CONSILIUL LEGISLATIV

Aviz nr. 585 / 2012

Dosar nr. 597 / 2012

 

AVIZ

referitor la proiectul de Hotărâre pentru modificarea Hotărârii Guvernului nr.1016/2010 pentru stabilirea Sistemului de informare și monitorizare a traficului navelor maritime care intră/ies în/din apele naționale navigabile ale României

 

            Analizând proiectul de Hotărâre pentru modificarea Hotărârii Guvernului nr.1016/2010 pentru stabilirea Sistemului de informare și monitorizare a traficului navelor maritime care intră/ies în/din apele naționale navigabile ale României, transmis de Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr.126 din 19.07.2012,

 

CONSILIUL  LEGISLATIV

 

            În temeiul art.2 alin.1 lit.a) din Legea nr.73/1993, republicată și art.46(2) din Regulamentul de organizare și funcționare a Consiliului Legislativ,

            Avizează favorabil proiectul de hotărâre, cu următoarele observații și propuneri:

1. Proiectul de hotărâre are ca obiect modificarea și completarea Hotărârii Guvernului nr.1016/2010 pentru stabilirea Sistemului de informare și monitorizare a traficului navelor maritime care intră/ies/în/din apele naționale navigabile ale României, cu modificările ulterioare, în sensul actualizării cerințelor privind dotarea cu echipament referitoare la sistemele  de identificare automată (AIS) și la înregistratoarele de date privind voiajul (VDR) cu modificările aduse Convenției internaționale pentru ocrotirea vieții omenești pe mare (SOLAS).

Totodată, potrivit Notei de fundamentare, prezentul proiect transpune integral Directiva 2011/15/UE a Comisiei din 23 februarie 2011 de modificare a Directivei 2002/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui sistem comunitar de monitorizare și informare privind traficul navelor maritime.

2.         La titlu, întrucât intervențiile legislative sunt și de completare a actului de bază, nu doar de modificare, este necesară înlocuirea sintagmei „pentru modificarea Hotărârii Guvernului nr.1016/2010” cu sintagma „pentru modificarea și completarea Hotărârii Guvernului nr.1016/2010”.

3. Textul situat imediat după titlu, care debutează astfel: „Având în vedere prevederile art.2 din Legea nr.157/2005 pentru ratificarea Tratatului ...., semnat de România la Luxemburg la 25 aprilie 2005”, aduce cu un preambul, fără a avea însă conținutul acestuia, așa cum prevede art.43 alin.(1) din Legea nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare. Astfel, întrucât acest text nu enunță, sintetic, scopul sau motivarea reglementării, trebuie eliminat. Menționăm că, potrivit dispozițiilor alin.(3) al aceluiași articol, doar în cazul ordonanțelor de urgență este obligatoriu preambulul.

În cazul în care intenția inițiatorului a fost însă aceea ca textul respectiv să facă parte din formula introductivă, precizăm că, potrivit art.42 alin.(3) din Legea nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, doar la hotărârile date în executarea expresă a unor legi se adaugă și temeiul din legea respectivă - ceea ce nu este cazul aici -, formula introductivă consacrată de alineatul sus-menționat fiind următoarea:

„În temeiul art.108 din Constituția României, republicată,

           Guvernul  României adoptă prezenta hotărâre:”.

Pe cale de consecință, și în această situație, este necesară eliminarea textului în discuție.

4. Întrucât proiectul are un singur articol, acesta trebuie marcat ca atare. Astfel, forma abreviat㠄Art.I” trebuie înlocuită prin expresia „Articol unic”.

Totodată, pentru o informare completă asupra evenimentelor legislative suferite de actul normativ, cât și pentru corectitudinea redactării, este necesară înlocuirea sintagmei „din 03 noiembrie 2010, se modifică și se completeaz㔠prin sintagma „din 3 noiembrie, cu modificările ulterioare, se modifică și se completeaz㔠.

5. La pct.2, pentru a răspunde exigențelor tehnicii legislative, propunem reformularea părții dispozitive, astfel:

„2. La anexa nr.2, la punctul I, poziția 1 se modifică și va avea următorul cuprins:”.

În continuare se va reda textul propus, marcat ca atare.

După acest exemplu urmează a se proceda și în cazul următoarelor părți dispozitive ale actualului pct.2 lit.b)-d), precum și în cel al părții dispozitive a actualului pct.3, care vor fi redate astfel:  

„3. La anexa nr.2, la punctul I, după poziția 1 se introduce o nouă poziție, poz.11, cu următorul cuprins:”;

„4. La anexa nr.2, punctul II se modifică și va avea următorul cuprins:”;

„5. La anexa nr.2, după punctul II se introduce un nou punct, pct.III, cu următorul cuprins:”;

„6. Anexa nr.4 se modifică și se înlocuiește cu anexa la prezenta hotărâre”.

            6. La actualul pct.2 lit.d) referitor la textul propus pentru pct.III poz.1 lit.b), semnalăm că norma propusă este contrară dispoziției corespondente din ANEXA II pct.IV - „Exceptări” poz.1 lit.b) din Directiva 2002/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui sistem comunitar de monitorizare și informare privind traficul navelor maritime, astfel cum a fost modificată la ANEXA I din Directiva 2011/15/UE a Comisiei din 23 februarie 2011, potrivit căreia chiar navele de pasageri fac obiectul exceptării, iar nu „altele decât navele de pasageri”, așa cum face vorbire norma propusă.

            Totodată, potrivit aceleiași dispoziții corespondente din Directivă, este vorba despre navele de pasageri care navigheaz㠄și pe rute externe utilizate de obicei de alte nave dotate cu echipamente AIS”, nu despre nave care navigheaz㠄și în afara rutelor utilizate de obicei de alte nave dotate cu echipamente AIS”, așa cum este formulat textul propus. Menționăm că între cele două texte sunt diferențe fundamentale.

            Având în vedere cele de mai sus, este necesară revederea textului propus, în sensul corelării cu Directiva menționată anterior.

            La poz.2 partea introductivă, pentru unitate terminologică, atât cu titlul poziției, cât și cu poz.1, dar și cu ANEXA II pct.IV - „Exceptări” din Directiva 2002/59/CE, astfel cum a fost modificată la ANEXA I din Directiva 2011/15/UE, propunem înlocuirea sintagmei „poate excepta de la obligațiile de echipare” cu sintagma „poate excepta de la cerințele de echipare”.

            Propunerea vizează și lit.a)-c).

            La lit.b), menționăm că dispoziția corespondentă din ANEXA II pct.IV - „Exceptări” poz.2 lit.b) din Directiva 2002/59/CE, astfel cum a fost modificată la ANEXA I din Directiva 2011/15/UE, folosește sintagma „altele decât navele de pasageri cu punte ruliu”, iar nu sintagma „altele decât navele de pasageri tip Ro-Ro”. În măsura în care aceste exprimări nu desemnează același lucru, este necesară punerea de acord a celor două texte.

7. La anexa nr.4, marcarea trebuie făcută astfel:

„Anexă

(Anexa nr.4 la Hotărârea Guvernului nr.1016/2010 )”

La partea introductivă, pentru corelare cu dispoziția corespondentă din ANEXA IV partea introductivă din Directiva 2002/59/CE, astfel cum a fost modificată la ANEXA II din Directiva 2011/15/UE, propunem înlocuirea expresiei „o amenințare iminent㔠prin sintagma „o amenințare gravă și iminentă”.

La lit.c), de asemenea, pentru corelare cu dispoziția corespondentă din ANEXA IV lit.c) din Directiva 2002/59/CE, astfel cum a fost modificată la ANEXA II din Directiva 2011/15/UE, propunem înlocuirea expresiei „transmite informații” prin sintagma „transmite în permanență informații”.

La lit.d), întrucât verbul „a instrucționa” nu face parte din vocabularul limbii române, propunem înlocuirea sintagmei „să îl instrucționeze pe comandant să intre într-un loc de refugiu” prin formularea „să dea comandantului instrucțiuni pentru a intra într-un loc de refugiu”.

La fraza din finalul anexei, pentru un stil normativ adecvat, propunem înlocuirea sintagmei „în temeiul prevederilor de la literele (a) și (d)” cu sintagma „în temeiul prevederilor lit.a) și d)”.

8. Întrucât prezentul proiect transpune Directiva 2011/15/UE a Comisiei din 23 februarie 2011 de modificare a Directivei 2002/59/CE, potrivit art.45 alin.(1) din Legea nr.24/2000 republicată, cu modificările și completările ulterioare, după partea dispozitivă a proiectului este necesar a se face mențiunea transpunerii, care să cuprindă elementele de identificare a actului Uniunii Europene care a fost preluat.

 

PREȘEDINTE

 

dr. Dragoș   ILIESCU

 

București

Nr.585/20.07.2012